ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
Page 6 sur 11
Page 6 sur 11 • 1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
3. "Il a lui-même découvert la fin de toutes choses:" le terme où il devait conduire chacune d'elles.
"Il a découvert," est mis pour "il a établi."
"la pierre des ténèbres, et l'ombre de la mort." La pierre, c'est-à-dire l'ancien Testament, a été donné aux ténèbres et aux ombres de la mort, au peuple qui recherchait les biens charnels, tout en les espérant du vrai Dieu. Aussi ces superbes ne divisaient point les eaux du torrent, ils ne pouvaient parvenir à rien de durable en s'élançant au-delà des biens temporels; mais ils étaient entraînés par les flots.
4. "Et le torrent a été séparé par la cendre:" par celui qui avoue ses péchés, et ne se confie as au mérite de ses actions. C'est l'effet produit par la grâce du nouveau Testament.
"Le torrent séparé par la cendre," séparé par les hommes.
"Ils ont été ébranles par les hommes," par les flatteurs, sans que Dieu les reprit, alors que pour ces biens temporels qui leur étaient promis, ils perdaient le premier rang.
5. "La terre d'où est venu le pain." Comme s'il y avait: Je dis que seront ébranlés ceux mêmes du milieu desquels est sorti, comme d'une terre féconde, le pain du Seigneur.
"Et il doit la livrer aux flammes;" y livrer l'infidèle au jour du jugement.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
6. "Parmi ses pierres se trouve le saphir;" il est là, et il désigne ces âmes pures qui sont nécessaires pour former l'édifice de la sainte cité.
"Et l'or pour lui s'est amoncelé." Il n'est point pour lui en petite quantité, il en a de véritables monceaux.
7. "Son sentier que n'a point connu l'oiseau." C'est l'humilité de Notre-Seigneur.
"Que n'a point aperçu le regard du vautour;" celui du démon.
8. "Le lion n'y passe point;" celui que la force enfle d'orgueil.
9. "Il a étendu sa main sur le roc le plus dur." La puissance divine peut, des pierres mêmes, susciter des enfants à Abraham (1).
1. Matthieu III, 9.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
10. "Il a détruit la rive des fleuves," pour tout submerger. Les fleuves sont ici les prédicateurs de sa parole. Ils voulaient d'abord se contenir dans leurs rives et ne prêcher qu'aux circoncis.
"Et mon regard a découvert tout ce qu'il y a de précieux;" mon regard humain, celui du Verbe fait chair.
"Il a découvert la profondeur des fleuves." Le courage nécessaire pour supporter les souffrances du martyre est caché dans les profondeurs de l'âme, jusqu'à ce que l'épreuve de la persécution le fasse connaître.
"Il fait paraître au grand jour sa puissance;" dans ceux à qui il a été dit: "Vous êtes la lumière du monde (2):" et dont le ministère a servi à convertir beaucoup de Juifs mêmes.
14. "L'abîme a dit: Elle n'est point en moi." C'est pourquoi les hommes plongés dans l'abîme ne pourront la trouver, puisqu'elle n'est point en lui.
15. "Elle ne se donne point en échange de à l'or enfermé avec soin;" pour des trésors.
2. Matthieu V, 14.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
16. "Elle n'est point inférieure [[{à l'or d'Ophir }: en hébreu. — note de Glaire.]]" Comme s'il disait: Cherchez-la comme l'or d'Ophir, puisqu'elle ne lui est point inférieure.
17. "L'or et le verre ne sauraient lui être comparés." Il faut entendre ceci d'un verre d'une beauté parfaite: ou bien l'auteur veut dire qu'il y a des hommes qui préfèrent l'éclat du verre à la beauté de la sagesse.
"Et les vases d'or donnés en échange."
C'est-à-dire: Ne sont point "donnés en échange."
18 "Pour elle on oubliera le Gabis et ce qu'il y a de plus exquis." Tout cela comparé à la sagesse sera mis de côté. Ou bien encore: le Gabis et ce qu'il y a de plus exquis, image des orgueilleux, sont complètement oubliés, afin de tirer la sagesse de l'obscurité, par l'humilité.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, soulignés
note et gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
20. "D'où vient donc la sagesse ? "L'homme en effet ne peut la trouver qu'avec le secours de la grâce, aussi son cœur doit se tourner vers Dieu.
21. "Elle se dérobe aux regards de tous." Elle n'est pas pour les indifférents.
22. "La perdition et la mort ont dit:" les hommes livrés à la perdition et à la mort, en vivant dans les délices.
23. "C'est le Seigneur qui lui a tracé sa voie." L'humilité, qui est cachée aux oiseaux du ciel.
"Et il connaît son séjour." Quel est le siège de la sagesse, sinon le Père ? Car il est écrit: "Je suis en lui, et lui en moi (1)." Ils sont l'un pour l'autre comme une demeure réciproque.
1. Jean X, 38.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
24."Il a vu tout ce qui est sous le ciel." Il connaît tout, comme il a tout créé, d'une manière invisible.
5. "Le mouvement des vents et la mesure des eaux (2)." Il désigne sous un de ses aspects la création tout entière. N'est-il pas écrit que tout a été fait avec nombre, poids et mesure (3 ) ? A ces traits nous reconnaissons le Créateur.
2. Le texte de saint Augustin porte le mouvement des vents et leur mesure:
en Grec on lit: a emon stathmon udatos metra, 57
3. Sagesse XI, 21.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXVIII. — L'homme méconnaît la vraie sagesse, elle réside en Dieu.
26. "En créant, il a compté comme il a vu." Pour créer, il n'a point regardé au-dehors, mais en lui-même, comme le véritable architecte.
"Et la voie au bruit des tempêtes." Les tempêtes désignent ici les tentations, et les tentations, ceux qui sont éprouvés par elles; comme on dirait les cris du naufrage, pour les cris des naufragés.
27. "Alors il l'a vue, et l'a manifestée." Dieu en prédestinant les hommes a vu dans quelle voie ils s'engageraient au moment de la tentation.
"Il l'a préparée et recherchée;" en prédestinant et non en agissant.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, soulignés
et gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
2. "Qui me ramènera aux mois de mes premiers jours ?" Ceci parait s'appliquer à l'Eglise unie à Jésus-Christ son chef; comme si elle se trouvait au temps où abondent les tribulations et les épreuves, en ces jours annoncés par le Seigneur en ces termes: "Les jours viendront où vous désirerez voir un des jours du Seigneur, et vous ne le verrez point (4)."
En effet quand le Sauveur était sur la terre, nulle inquiétude ne venait troubler le peuple chrétien naissant: il se composait des premiers croyants, parmi lesquels plus de cinq cents frères, à qui, d'après le témoignage de l'Apôtre, le Seigneur daigna apparaître après sa résurrection (5). On n'avait point alors à redouter de voir l'Eglise mal gouvernée, ni divisée par les trahisons de l'hérésie ou du schisme. Elle n'avait pas non plus à souffrir les persécutions extérieures: il n'y avait encore pour elle aucune épreuve ni au dedans, ni au dehors.
Job parle donc ici au nom de l'humanité, c'est-à-dire du peuple du nouveau Testament, désirant revoir ces jours, comme le lui avait prédit le Sauveur. Il les appelle des mois et non pas des années, parce que depuis le moment où le Christ choisit ses disciples, jusqu'à sa mort, on ne peut guère compter que des mois, et non pas des années.
4. Luc, XVII, 22.
5. I Corinthiens XV, 6.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés. s'cusez le retard...
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
3. "Lorsque sa lumière brillait au-dessus de ma tête." C'est le Seigneur visible en sa chair, ou sa parole rendue sensible par cette présence corporelle.
4. "Pendant que la parole de Dieu gardait ma maison," pour en conserver pure la conduite.
5. "Et que mes serviteurs autour de moi." Ceux qui, humbles et soumis, savaient pourvoir à tous mes besoins,
6. "Pendant que le beurre coulait le long de mes voies." Mes mœurs faisaient éclater ma foi et mes bonnes œuvres.
"Et que pour moi le lait coulait en abondance des montagnes." Que les prophètes étaient parfaitement compris des petits.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
7. "Lorsque le matin je parcourais la ville. "Ou bien lorsque la lumière chassait les ténèbres de la crainte,
ou bien veut-il dire qu'au berceau de son Eglise il n'était ni assez caché, ni assez connu ?
"Et sur la place publique un siège m'était préparé." La multitude me donnait l'autorité pour instruire.
8. "A ma vue les jeunes hommes se cachaient:" ceux qui suivaient leurs mauvais désirs.
"Mais les vieillards se levaient," les prudents.
9. "Et les puissants cessaient de parler:" ceux qui se prévalaient d'une vaine science.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
11. "L'oreille qui m'a entendu m'a proclamé bienheureux." Un peuple que je n'ai point connu, m'a servi, il a prêté une oreille attentive à ma voix (1).
"Et l'œil qui me voyait s'est détourné." Celui des Juifs qui n’ont point voulu croire.
13. "Et la langue de la veuve a proclamé mes louanges." L'âme qui a renoncé à l'alliance du démon. Voilà qu'on sortait un mort, fils unique d'une mère qui était veuve (2).
14. "Je me suis vêtu de la justice, comme d'un manteau." Lorsque tu préfères aux actions charnelles les œuvres spirituelles, que ta main gauche ignore ce que fait ta droite, (1) qu'elle ignore l'intention qui t'a dirigé. La main gauche demeure fermée sous le manteau, la droite reste ouverte; ainsi agissons-nous, lorsque nous savons à qui il faut rapporter nos actions.
16. "J'ai médité avant de juger ce que j'ignorais." Voilà que nous avons tout quitté pour vous suivre; qu'y aura-t-il pour nous (2) ? Il se croit heureux d'avoir pu interroger quelqu'un sur le jugement à venir.
1. Psaume XVII, 45.
2. Luc VII, 12 .
1. Matthieu VI, 3.
2. Matthieu XIX, 27.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
17. "J'ai brisé la mâchoire des méchants," afin qu'ils cessent de dévorer le peuple qui était devenu leur pâture.
18. "Je parviendrai à la vieillesse, et comme le palmier je vivrai de longues années." Ma vie sera prolongée, je serai toujours en honneur comme le palmier, justement admiré pour ma droiture et mon élévation.
19. "Et la rosée reposera sur mes moissons." On appelle moisson ce qui croit dans un champ depuis qu'il est ensemencé.
20. "Et ma gloire me sera conservée toujours nouvelle;" celle du nouveau Testament.
"Et mon arc en mes mains continuera son œuvre ." J'accomplirai ce que je commande.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
22. "Ils n'ont rien ajouté à mes discours." Il désigne ici la perfection de l'Evangile. La Loi donnée à la Synagogue dut être complétée.
"Mais ils se réjouissaient de m'entendre." La Loi ancienne inspirait la crainte; la Loi nouvelle, l'amour.
24. "Si je souriais devant eux, ils ne le croyaient point." Il disait en paraboles des choses qui n'étaient point comprises, et dans lesquelles pourtant on entrevoyait plus de grandeur qu'il n'en paraissait. C'est le rire de Sara (3); il indiquait que tout ce qui se passait avait un sens prophétique. Ainsi en est-il, quand on parle en figures.
3. Genèse XVIII, 10.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXIX. — Retour sur sa vie passée.
25. "J'ai choisi leurs voies, et je me suis assis à la première place." Ou en me faisant homme, ou en mangeant avec les publicains et les pécheurs; mais toujours j'étais au premier rang pour leur salut.
"Et j'étais comme un roi entouré de ses vaillants défenseurs;" de ceux qui ont tout quitté pour me suivre.
"Et je consolais ceux qui étaient tristes." Il parle de ceux à qui l'espérance donnait de la joie, au milieu des tristesses de la vie présente, comme il est écrit: "Bienheureux ceux qui pleurent (4)," et ailleurs: "Nous paraissons tristes, mais toujours nous sommes dans la joie (1)." Ils ne peuvent encore atteindre cette haute perfection dont il est dit: "Celui qui pratiquera et enseignera, sera appelé grand dans le royaume des cieux (2)."
4. Matthieu V, 5.
1. II Corinthiens VI, 10.
2. Matthieu V, 19.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
1. "Et maintenant les plus faibles me tournent en dérision; les plus jeunes me reprennent de mes fautes."
C'est que dans la suite l'Eglise eut de tels enfants; ils font peu de progrès.
"Ils me reprennent," est-il dit; car revêtus des honneurs de l'Église, ils ont reçu le pouvoir de prêcher au peuple ce qu'ils ne font point eux-mêmes.
"Ceux dont je méprisais les pères." Il leur donne pour pères ceux dont ils sont les fils par imitation,
et à qui il a été dit: "Malheur à vous, Scribes et Pharisiens hypocrites (3)."
2. "Et la force de leur bras n'était rien pour moi," la puissance de leurs pères, qui alors ont pu crucifier le Seigneur.
"En eux la vie s'en allait tout entière."Car jusqu'à la fin ils refusèrent de se convertir.
3. Matthieu XXIII, 13.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
3. "Sans cesse en proie à la faim et à la misère," tourmentés par une foule d'insatiables désirs.
"Hier encore ils fuyaient dans le désert," cherchant sans cesse à éluder la Loi qu'ils ne voulaient point entendre avec droiture.
"Fuyant hier dans le désert," parce qu'ils l'avaient reçue dans le désert. Si aujourd'hui s'applique au nouveau Testament, hier s'applique à l'Ancien. C'est du Nouveau qu'il est dit: "Aujourd'hui, si vous entendez sa voix, n'endurcissez pas vos cœurs (4);" et ailleurs: "Vous êtes mon fils, je vous ai engendré aujourd'hui (5)."
4. Psaume XCIV, 8.
5. Psaume XI, 7.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
4. "Ils rongeaient l'écorce des arbres." Ils avaient pour nourriture les figures de la Loi qui en voilaient les réalités.
"La racine des plantes était leur nourriture;" les mystères qu'ils devaient célébrer d'une manière charnelle, qui ne paraissaient pas s'élever de terre: toutefois une intelligence droite pouvait en tirer des fruits de salut, et s'élever de terre, vers la vraie liberté, mais eux n'ont pu y parvenir.
"Sans honneur, sans considération, et privés de tout bien." L'honneur du premier rang était perdu pour eux, avec les espérances de la promesse. Ils ont par leur propre faute perdu les bénédictions temporelles, et le royaume des cieux n'est point à eux.
"Pressés ses par la famine, ils dévoraient la racine des arbres." Ce qui est dit de la racine des plantes pour le froment, il faut l'appliquer à la racine des arbres pour le vin et l'huile. Car ces produits s'entendent des biens spirituels de l'Eglise. Leurs racines plantées en terre étaient les rites sacrés que les Juifs devaient extérieurement célébrer, tels que le sabbat, la circoncision, les sacrifices et tous les autres actes destinés à alimenter la piété.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
5. "Les voleurs se sont levés contre moi." Ceux qui par la fraude et le mensonge obtiennent injustement les honneurs réservés aux justes.
6. "Leurs habitations étaient les antres des rochers." Ils voulaient justifier leurs coupables désirs par les passages obscurs des Livres saints.
7. "Ils criaient parmi les arbres." Leurs péchés paraissaient au grand jour, malgré leurs efforts pour les cacher sous les obscurités des Écritures, comme sous le feuillage des forêts. Aussi est-il écrit: "Les cris des habitants de Sodome sont montés jusqu'à moi (1)." En plusieurs endroits, l'Ecriture parle des clameurs du péché, pour en signifier la publicité. En ce sens la parole est la pensée coupable conçue au fond du cœur, le cri est l'action extérieure.
"Ils s'abritaient sous les tiges dans la terre:" ceux qui accomplissent la Loi d'une manière charnelle, s'abritent non pas seulement sous les tiges, mais sous les tiges les plus basses. Ces tiges, ou ces troncs d'arbres, ne sont point les fruits eux-mêmes, mais c'est sur eux que poussent les branches à fruits, soit des plantes, soit des arbres, si toutefois il s'agit d'arbres fruitiers, puisque les arbres qui ne portent pas de fruits ont aussi des tiges.
1. Genèse XVIII, 20.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
(A partir d’ici, on voit beaucoup d’allusions à La Passion du Christ…)
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
8. "Enfants d'hommes insensés, et vulgaires." Des Juifs, que plus haut il leur a donnés pour pères, parce qu'ils les ont imités: car eux aussi se glorifient du nom d'un Dieu qu'ils ne servent point. Il appelle les Juifs insensés et vulgaires; eux au contraire se vantent non seulement d'être les guides des aveugles, mais encore d'être les fils d'Abraham, et tirent vanité de cette noble origine. Dans ces paroles: "Ils sont aveugles, et guides d'aveugles (2)," ils voient leur sottise démasquée; et ces autres: "Si vous êtes fils d'Abraham, faites les œuvres d'Abraham (3)," les montrent dégénérés et avilis.
"Leur nom et leur honneur ont disparu de la terre." Ils existaient, mais ils ont disparu.
9. "Et maintenant je suis l'objet de leurs chants," de ces derniers, dont les autres sont les pères; ma voix retentissait à leurs oreilles, elle ne touchait point leurs cœurs.
"Ils me tournent en dérision;"
s'ils partent de moi, s'ils entendent mes enseignements, leurs discours, leur attention sont inutiles et complètement perdus.
2. Matthieu XV, 14.
3. Jean VIII, 39.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, caractère, note,
gras, et police ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
10. "Ils m'ont en horreur, et fuient loin de moi." Ils se sont éloignés de la sainteté, en commettant l'iniquité et en repoussant de leurs cœurs corrompus les préceptes de la sagesse.
"Ils ont osé me cracher au visage." Ils maudissent réellement le visage du Christ, ceux qui repoussent avec mépris ses commandements; ou bien leur vie dépravée a empêché que je fusse bien connu.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, caractère,
gras et police ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
11. "Il a ouvert son carquois pour me percer;" les secrets de la nature, sources de tentations.
"Et ils ont mis un frein à ma bouche," afin que malgré moi je les approuve, que je les porte où il leur plaît de me conduire, vers l'objet de leurs honteuses passions.
12. "Ils ont grandi en s'élevant à ma droite." Pour contenter leurs désirs ils sont venus, la bonté sur les lèvres, la douceur dans les paroles, sans recourir a la violence.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
Ils ont retenu mes pieds par des entraves :" par les dignités ecclésiastiques qui les empêchaient de fuir.
13. "Mes sentiers sont rompus;" on veut qu'ils ne soient plus connus des justes qui savent y marcher sans rechercher leurs intérêts, mais ceux de Jésus-Christ (1).
"Il m'a dépouillé de ma robe ;" de mon ancienne autorité, devant laquelle tout doit plier. C'est ce qui arrive, quand les péchés sont devenus trop nombreux, et sont passés en habitude.
"Il m'a blessé de ses traits," de ses préceptes qui me découvrent l'iniquité, sans que je puisse l'arrêter.
1. Philippiens II, 20.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, caractères,
gras et police ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
14. "Il m'a traité au gré de ses caprices." Dieu fait servir, comme il l'a voulu, mon malheur et ma misère au triomphe de la justice.
"Je suis enveloppé de douleurs:" je souffre en moi et dans autrui; au-dehors les combats, les terreurs au-dedans (2) ; qui languit, sans que je languisse moi-même (3) ?
2. II Corinthiens VI, 5.
3. II Corinthiens XI, 29.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, caractères,
gras et police ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
15. "Mes douleurs sont sans relâche, et mon espérance a été emportée comme le souffle." Uniquement occupés des espérances du temps, ils tiennent pour rien ce que je promets.
"Et mon bonheur a passé comme un nuage." L'attachement au bonheur présent les a détournés des promesses de celui de l'éternité.
16. "Mon âme se répandra au-dessus de moi ," par la prière.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, caractères,
gras et police ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XXX. — Changement de fortune; la vue de ses malheurs attendrira le Seigneur.
17."La nuit mes os ont été brisés." Il enseigne que sa force d'autrefois lui a été ravie.
"Et mes nerfs se sont affaiblis:" ses actions passées.
18."Il a saisi avec force ma robe:" pour manifester sa puissance, il m'affligeait, puis me soutenait.
"Il m'a entouré comme les bords de mon vêtement." Il m'a laissé un peu de mon autorité.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, caractères,
gras et police ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Page 6 sur 11 • 1, 2, 3 ... 5, 6, 7 ... 9, 10, 11
Page 6 sur 11
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum