ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
Page 3 sur 11
Page 3 sur 11 • 1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XII. — Paroles de Job.
4. "Mais l'homme juste et saint est tourné en dérision." Cet homme juste est Notre-Seigneur, et voici le sens: il n'est donc pas étonnant si moi aussi je suis tourné en dérision.
5. "Sa demeure dévastée par les méchants." C'est l’Eglise aux mains des persécuteurs.
"Mais que nul dans sa méchanceté ne se flatte de rester impuni." Car le jugement commence par la maison de Dieu (1).
6. "Comme s'ils ne devaient pas subir un sévère examen:" qu'ils ne soient point rassurés.
7. "Interroge les animaux des champs et ils te répondront." Dans sa justice il recherche les œuvres des méchants, parce qu'ils ont pu reconnaître le Créateur dans ses œuvres et le servir. Ce n'était point aux créatures à les instruire, puisque la raison dont ils étaient doués devait les amener à cette connaissance.
1. I Pierre, IV, 17.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XII. — Paroles de Job.
10. "A moins que tous les êtres vivants ne soient point sous sa puissance." On peut donc savoir qu'il a tout créé, puisqu'il tient en ses mains la vie de tout ce qui respire.
"Et le souffle qui anime le corps. de l'homme," tout corps humain; ce souffle, l'âme raisonnable.
11. "L'oreille discerne les paroles." De même que les objets sensibles tombent sous nos sens, ainsi les choses spirituelles sont aperçues de l'esprit. L'esprit doit donc connaître les œuvres de Dieu, puisqu'il est sous sa main.
12. "La sagesse vient après un long temps:" non après un long temps, mais elle est près de Dieu à qu'il faut la demander.
14. "S'il détruit, qui pourra rebâtir ?" Sa puissance a détruit, sa sagesse a fermé l'entrée, pour qu'on n'arrive point jusqu'à elle.
15. "S'il retient les eaux, la terre sera desséchée." L'eau, c'est la sagesse, et la terre, c'est l'homme.
"S'il leur livre passage, elles bouleverseront." Quand beaucoup deviennent sages, les pécheurs se troublent.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XII. — Paroles de Job.
17. "Il retient captifs les conseillers." Il subjugue ceux qui ne prennent conseil que d'eux-mêmes.
"Il jette l'effroi parmi les juges de la terre." Ce sont les Juifs ou Pilate, ou ceux qui jugent selon les maximes du monde.
18. "Il place les rois sur leur trône," ce sont les Apôtres;
"et les ceint du baudrier," des austérités de la continence.
19. "Il laisse enchaîner ses Pontifes," pour qu'ils soient menés par les hommes: il désigne ici les Juifs.
20. "Il change les lèvres de ses fidèles serviteurs." Il les change pour le bien, afin que ceux-ci s'appuient, non sur leur sainteté, mais sur sa grâce.
"Il connaît l'expérience des vieillards." Il s'y complaît. D'où cette parole: "Vous êtes connus de Dieu (1);" et cette autre, tout-à-fait contraire: "Je ne vous connais point (2)." C'est ainsi qu'il nous conduit sagement de la foi à l'expérience des vieillards.
1. Galates IV, 9.
2. Matthieu XXV,12.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XII. — Paroles de Job.
22. "Il découvre les profondeurs des ténèbres," en expliquant les prophéties.
"Il produit à la lumière les ombres de la mort." C'est-à-dire, il fait connaître ce que vaut la vie présente: ce n'est que l'ombre de la mort.
23. "Il trompe les nations et les abandonne." Elles croyaient perdre l'Église; elles se sont perdues elles-mêmes: ceci s'applique aux impies.
"Il renverse les peuples, puis les dirige;" pour les humilier, comme l'âne dont il est parlé.
24. "Il a réconcilié les cœurs des princes de la terre." Il s'est réconcilié les Juifs ou les rois de la terre, qui d'abord avaient persécuté son Eglise.
"Il les a conduits sur une route nouvelle qu'ils ne connaissaient point:" en abrogeant la Loi il n'a parlé qu'à leur intelligence; aussi l'ont-ils regardé comme un pécheur.
25. "Ils se sont égarés en ces ténèbres comme un homme ivre. "
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIII. — Faux raisonnements des accusateurs de Job.
3. "Et s'il le veut, j'accuserai en sa présence;" c'est pour s'accuser lui-même : c'est encore un aveu.
4. "Tous vous n'êtes que les médecins des méchants."Vous ne pouvez apporter de consolations aux justes.
6. "Écoutez donc les reproches de mes lèvres," contre vous.
7. "Et vous ne dites que mensonge en sa présence;" lorsque, sans être justes, vous voulez le paraître.
8. "Prétendez-vous ne plus vouloir juger ?" Pouvez-vous encore dissimuler, et ne pas convenir que j'ai parlé de vous selon la vérité ?
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIII. — Faux raisonnements des accusateurs de Job.
9. "Et quand vous avez tout accompli, vous lui êtes encore redevables;" c'est-à-dire, quand même vous observeriez tous ses commandements, il trouverait encore en vous de quoi vous condamner; car personne n'est juste devant lui.
10. "Quand même vous admireriez les personnages;" eux-mêmes, en se justifiant à leur propres yeux comme devant les hommes.
12. "Votre corps est de boue;" sachez donc craindre en considérant votre néant.
14. "Et mes dents ont déchiré mes chairs." Je ne veux point m'épargner, m'accusant comme je vous accuse.
"Je prendrai mon âme dans ma main," pour la regarder, pour ne rien cacher et compter le nombre de mes fautes.
15. "Si le Tout-Puissant me fait mourir, comme il a commencé;"s'il fait mourir mes péchés.
"Je parlerai et me condamnerai devant lui." Je ne me justifierai point en cachant mes fautes.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIII. — Faux raisonnements des accusateurs de Job.
18. "Me voici près de mon jugement,:" je dois me juger moi-même. C'est un acte de justice de ne pas s'épargner en avouant ses fautes.
20. "Je ne fuirai point votre présence," à l'exemple des pécheurs.
21. "Retirez de moi votre main;" que rien en moi ne mérite plus vos châtiments, et que j'aie votre amour.
"Et ne m'accablez plus de vos terreurs."
23. "Quelles sont mes iniquités ?" Ce qui fait voir que c'est pour les compter qu'il a dit: "Je prendrai mon âme dans ma main."
24. "Pourquoi me croyez-vous révolté contre vous ?" Je suis si faible ! Croyez-vous que ma justification me rende votre égal, moi qui suis comme la feuille ? Il y a donc une autre cause cachée de votre colère, car ce n'est point celle-ci.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIII. — Faux raisonnements des accusateurs de Job.
26. "Vous m'avez accablé des péchés de ma jeunesse." S'il n'a point connu ses péchés,
c'est qu'il a écouté l'orgueil, le péché de sa jeunesse.
27. "Vous avez mis des entraves à mes pieds;" les liens de la mort.
"Vous avez suivi la trace de mes pas:" observé mes désirs coupables.
28. "Je suis comme une outre vieillie:" qui ne peut contenir le vin nouveau.
"Ou comme le vêtement rongé par les insectes," rattaché à une étoffe nouvelle.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIV. — Brièveté et misères de la vie humaine; espoir de la résurrection.
1. "L'homme né de la femme vit peu de jours, et il les passe dans la colère," dans la douleur.
3. "Et vous l'appelez en votre présence pour le juger." Malgré sa fragile existence, il a encore à vous rendre compte de sa vie.
On exige de lui ce qu'il peut, quoique ce soit bien peu.
5. "Vous avez compté le nombre de ses mois." Cette existence si limitée est la preuve de son péché, car vous l'avez créé immortel.
6. "Retirez-vous de lui, laissez-le, qu'il se repose." Ainsi raisonne l'homme charnel, esclave de ses sens, qui place son bonheur dans la vie présente. Il demande qu'on l'épargne afin d'en jouir.
7. "L'arbre n'est pas sans espérance." Il faut prononcer d'un ton ironique, car c'est l'homme surtout qui doit espérer, mais les hommes charnels ne peuvent le croire.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIV. — Brièveté et misères de la vie humaine; espoir de la résurrection.
10. "L'homme meurt et ne revient pas:" nouvelle ironie.
11. "La mer diminue pour un temps et se remplit bientôt." En parlant du flux et du reflux de la mer, il veut dire ou que sur tous les rivages, quand ce phénomène a lieu, l'eau décroît et augmente insensiblement, à des instants fixés par le mouvement de la lune, ou bien que pour nous, ou pour d'autres régions, l'eau s'élève jusqu'au milieu du jour, puis redescend.
2. "Tant que le ciel subsistera, un autre ne sera point créé," ne sera point ajouté au premier.
13. "Que ne m'avez-vous conservé dans le tombeau ?" Telles sont mes espérances de résurrection, que je voudrais n'être plus en proie aux incertitudes de cette vie.
"Pourquoi ne m'avez-vous point caché, jusqu'à ce que votre colère soit apaisée ?" De là cette parole: "Cache-toi jusqu'à ce que la colère de Dieu soit passée (1);" c'est-à-dire jusqu'à ce que finisse cette vie mortelle, et qu'arrive la résurrection.
1. Isaïe XXVI, 20.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIV. — Brièveté et misères de la vie humaine ; espoir de la résurrection.
14. "Car si l'homme meurt, il vivra:"cette vie n'est point la vraie vie.
"Quand tous ses jours seront finis," alors il vivra.
15. "Si vous m'appelez, je vous répondrai:" je vous obéirai, sans être arrêté par la mort.
17. "Vous avez scellé dans un sac mes iniquités," afin de me les rendre.
"Vous avez pris note de celles que l'ignorance ma fait commettre:"oui, même de celles-là.
Ces égarements involontaires sont la peine du péché.
18. "La montagne s'affaisse, et disparaît." Ainsi l'homme tombe, si haut placé, si ferme qu'il soit.
"Et le rocher s'en va vieillissant, au lieu même qu'il occupe."
Comme l'homme dans sa famille, dans le rang où il est.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XIV. — Brièveté et misères de la vie humaine; espoir de la résurrection.
19. "Par le débordement de ses nombreux abîmes." Ainsi l'homme est-il réduit à la misère, lorsqu'il est miné par les débordements continuels de ses désirs.
"Vous avez confondu les espérances de l'homme." Il y a ici gradation de la montagne au rocher, du rocher aux pierres, des pierres au grain de sable; les hommes charnels subissent en effet toutes ces vicissitudes; et c'est avec raison qu'il est dit: "Vous avez confondu."
20. "Vous l'avez ébranlé pour toujours," afin qu'il périsse pour anéantir ces espérances qui réjouissent l'homme charnel.
"Vous avez changé son visage et l'avez éloigné de vous." L'image de Dieu a été détruite en lui.
21. "Ses fils sont nombreux, mais il l'ignore." Il meurt pendant que sa postérité augmente.
22. "Sa chair a frémi de douleur." L'esclave de la chair déplore son sort, il en gémit comme l'animal; l'homme spirituel, au contraire, sait bien que si l'extérieur se détruit, l'intérieur se renouvelle de jour en jour (2): il l'éprouve en lui-même.
2. II Corinthiens IV, 16.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XV. — Job accusé de blasphème. — Paroles d'Éliphaz de Théman.
2. "Il a multiplié les douleurs en mes entrailles." L'esprit de science allège plutôt par ses consolations le poids de la douleur, mais toi qui remplis de douleurs les entrailles, ce n'est point l'esprit de science qui t'inspire.
4. "N'as-tu pas repoussé la crainte ?" Tu n'avais pas la crainte de Dieu, en lui adressant ces reproches.
5. "Et tu as préféré le langage des méchants;"celui de la malédiction.
7. "Eh quoi ! serais-tu le premier appelé à la vie ?" Puisque tu es si superbe.
"As-tu été formé avant les collines ?" Par les collines, il faut aussi entendre les montagnes: c'est donc dire, avant toutes les Vertus et les Puissances.
10. "Nous avons aussi des vieillards, des hommes chargés d'années." Il en est parmi nous qui savent ce que nous ne savons pas.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XV. — Job accusé de blasphème. — Paroles d'Éliphaz de Théman.
12. "Quelle n'a pas été la fierté de ton cœur, l'audace de ton regard ?" Que n'espérait-il pas ?
14. "Qu'est-ce que l'homme pour qu'il soit innocent ?" Tu l'as dit toi-même.
15. "Si la fidélité n'est pas dans ses saints même." L'avenir est si incertain ! il nous trompe, et nous annonçons beaucoup de projets sans les accomplir.
"Le ciel n'est point pur devant lui:" il veut parler de ceux qui habitent le ciel, ou des saints eux-mêmes, parce que Dieu habite en eux.
18. "Ce que les sages ont dit, et ce qu'ils ont appris à leurs pères." Car les Apôtres ont annoncé la vérité aux Juifs eux-mêmes.
19. "A eux seuls la terre a été donnée," pour qu'ils l'habitent.
"Parmi eux n'est venu aucun étranger," aucun saint, ni même aucun ange; ils y seront dans une profonde sécurité.
21. "Lorsqu'ils se croiront en paix." On dirait que selon lui Job s'est cru dans cet état.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XV. — Job accusé de blasphème. — Paroles d'Éliphaz de Théman.
22. "Il n'espère point sortir des ténèbres:" il n'espère pas sortir du péché.
23. "Il a été donné en pâture aux vautours." Aux puissances aériennes qui se repaissent de la mort des pécheurs.
24. "Pareil au général qui succombe au premier choc." Il est plein d'audace, mais il succombe devant la tentation.
25. "C'est par là qu'il a levé le bras contre Dieu. Quia elevavit." N'est-ce pas plutôt "Quia elavit, parce qu'il a levé ?"
26. "Il l'a poursuivi de ses outrages:" faisant le contraire de ce qu'il lui avait prescrit.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XV. — Job accusé de blasphème. — Paroles d'Éliphaz de Théman.
26. "Confiant dans l'épaisseur de son bouclier:" Se croyant assez fort pour se défendre.
27. "Il a caché dans sa graisse la face de Dieu." La graisse est cet orgueil triomphant qui a détourné Dieu de lui.
"Il a placé une muselière sur sa cuisse." Ses passions l'enchaînent et le traînent comme un captif à la mort.
28. "Car d'autres enlèveront ce qu'eux ont amassé." La souveraine puissance elle-même, comme toute autre espérance temporelle, sera avec le monde entier le partage du juste.
29. "Il ne pourra s'enrichir, ni même conserver ce qu'il possède." C'est-à-dire l'impie.
"Il ne répandra aucune ombre." Il ne prospérera pas.
30. "Le vent dessèchera sa racine," Le vent de la tentation.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XV. — Job accusé de blasphème. — Paroles d'Éliphaz de Théman.
32. "Il sera coupé avant l'heure, et périra," avant de pouvoir espérer.
33. "Qu'il tombe comme la fleur de l'olivier." Qu'il perde la paix;ou bien encore:
une situation meilleure s'établira après eux, comme le fruit après la fleur.
34. "Le témoignage de l'impie, c'est la mort." Le signe de son impiété.
"Et le feu consumera la demeure de ceux qui reçoivent des présents."
— Ce sont les impies qui préfèrent à la justice les faveurs temporelles.
35. "Elle concevra en son sein les gémissements."
L'objet de ses espérances sera l'instrument de son supplice.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVI. — Reproches de Job à ses consolateurs importuns; il est innocent. — Paroles de Job.
2. "Déjà j'ai entendu beaucoup de ces discours;" d'autres encore que ceux que vous tenez.
"Consolateurs des méchants." Vous pouvez consoler les méchants, puisqu'ils sont vos imitateurs,
mais non les justes. Je n'ai entendu de vous aucune parole sage.
3. "Eh quoi! est-ce que la beauté des discours est l'esprit ?" d'orgueil.
"Et qui pourra t'importuner ?" quoique tu n'aimes point ce que tu as dit.
4. "Moi aussi je parle comme vous." Je tiens un langage digne de vous.
"Si votre âme prenait la place de la mienne;" si vous souffriez les tourments que j'endure,
je vous parlerais sans vous faire des reproches; que son des paroles contraires aux actions ?
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVI. — Reproches de Job à ses consolateurs importuns; il est innocent. — Paroles de Job.
7. "Si j'élève la voix, je ne me plains pas de ma blessure." Vous n'avez été prudents ni dans vos discours, ni dans votre silence. En effet si le sage veut parler, c'est pour prendre en pitié le malheureux et le consoler; s'il parle de lui-même, c'est pour pleurer sur ses blessures; et s'il se tait, il se tait à propos.
8. "Il m'a épuisé de fatigue, il a égaré mon esprit et m'a réduit en poussière."
Afin que je n'élève point la voix contre vous, Dieu a brisé mon orgueil; il veut que ma folie devienne sagesse.
9. "Vous m'avez saisi, et j'ai rendu témoignage." Vous m'avez convaincu de mes péchés, et je suis devenu mon accusateur.
"Et mon mensonge s'est élevé contre moi;" lorsque je me croyais juste.
"Je m'élèverai contre moi-même." De là cette parole: "Je t'exposerai à tes propres regards (1)."
1. Psaume XLIX, 2.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVI. — Reproches de Job à ses consolateurs importuns; il est innocent. — Paroles de Job.
10. "Il a pris la colère pour me rejeter." C'est bien dit: "Il a pris la colère," car il n'en subit pas les excès. Il a rejeté, comme il rejette l'orgueilleux.
"Il a grincé les dents contre moi." Il m'a accablé de ses reproches; les dents, ce sont ici les paroles.
"Les flèches de ses pirates sont venues me frapper." Ce sont les puissances de l'air: instruments à qui Dieu permet d'éprouver
les justes et de châtier les méchants elles sont appelées des pirates, car elles nous harcèlent dans notre course sur la mer de ce monde.
11. "Il m'a percé de son regard." Loin d'atténuer mes péchés, il a ordonné de me châtier. Il est comme le trait de lumière qui
découvre aux ministres de ses vengeances ceux qu'ils doivent punir; son regard a été ma condamnation.
Voici un autre sens: Il m'a fait voir mon péché auparavant je ne l'avais pas aussi vivement ressenti.
"Il m'a violemment frappé aux genoux, et tous sont accourus sur moi." Dès que Dieu l'eut frappé, près de lui accoururent les anges de Satan.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVI. — Reproches de Job à ses consolateurs importuns; il est innocent. — Paroles de Job.
13. "Lorsque j'étais en paix, il m'a brisé." Il m'a ravi à mon repos, ou à moi-même;
j'ai été déchiré par mes ennemis, ceux mêmes qui se déchiraient entr'eux.
"Il a saisi et arraché ma chevelure;" à cause de mes péchés, il a mis la division en moi.
"Il m'a choisi comme le but de leurs flèches," pour qu'ils les lançassent sur moi.
Comme on place un but auquel doit viser l'archer qui lance ses flèches.
14. "Ils m'ont assailli de leurs lances, m'ont percé les reins et ont été pour moi sans pitié."
En punition des désirs charnels dont il se voit tout pénétré, et que lui suggèrent les tentations des mauvais anges.
"Ils ont répandu mon fiel à terre," afin que la vue des biens temporels excitât mon envie contre ceux qui les possèdent.
15. "Ils m'ont entraîné à des chutes énormes:" n'entendons point ici les chutes de son corps.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVI. — Reproches de Job à ses consolateurs importuns; il est innocent. — Paroles de Job.
16. "Ils ont cousu un cilice sur ma peau." Ce sont les péchés intérieurs qui lui rappellent son ancien bonheur.
17. "Et sur ma paupière est venue l'ombre de la mort." Je veux arriver à la lumière, et je me sens arrêté par les habitudes coupables.
19. "Que la terre ne recouvre pas le sang de mes veines." C'est-à-dire, si ma prière n'a pas été pure, à cause de mes désirs charnels, que la terre amoncelée ne recouvre pas le lien de ma mortalité; c'est ce qu'il désigne par le mot "sang," comme s'il disait: qu'un malheur plus grand que ces désirs coupables, celui d'un péché volontaire, ne tombe pas sur moi: ce péché nous porte la nature condamnée à mort.
"Et que mes cris soient étouffés." Que ma prière demeure privée de mérites.
20. "Et maintenant j'ai dans le ciel un témoin." Il semble parler de Notre-Seigneur, qui n'était pas encore descendu sur la terre.
"Et au plus haut des cieux celui qui connaît mon cœur," parce qu'il doit partager ma condition mortelle.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVI. — Reproches de Job à ses consolateurs importuns; il est innocent. — Paroles de Job.
22. "Que l'homme entre en jugement avec son Dieu." Que le Seigneur vienne, et que l'homme lui soit comparé, comme saint Jean avec le Christ. Une telle comparaison fera clairement ressortir toute la différence entre l'homme le plus parfait et le Dieu fait homme.
"Comme le fils de l'homme vers son semblable:" comme le Seigneur dans son humanité vers celui qui était tombé entre les mains des voleurs (1).
23. "Les années qui m'avaient été comptée me sont arrivées." Et le Christ me secourra à la plénitude des temps (2).
"Et j'entre dans une voie par laquelle jamais je ne reviendrai." Celle du renoncement au monde.
1. Luc, X, 30.
2. Galates IV, 4.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVII. — Exhortations à ses faux amis; la mort est l'objet de son désir.
1. "Defeci agitatus spiritu." Voici l'ordre de cette phrase: l'esprit en moi s'est éteint: Defeci spiritu; brisé que j'étais par le travail, laboribus concussus.
— "Je désire être mis au tombeau, et je ne suis point exaucé;" afin que la mort soit anéantie par la vie. Nous gémissons sous le poids de ce corps, ne voulant pas en être dépouillés, mais recevoir par dessus un nouveau vêtement (3): c'est-à-dire nous préférons changer plutôt que de mourir; mais l'homme éprouve en vain ce désir, la mort est pour lui une dette à laquelle le péché l'a condamné.
2. "J'unis la prière au travail, et qu'ai-je fait ?" J'ai fait quelque chose, puisque j'ai été exaucé.
"Les étrangers m'ont dépouillé de mes biens." L'immortalité dont il fut dépouillé est figurée par celui que les voleurs laissèrent à demi-mort.
3. II Corinthiens V, 4.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques et
gras ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB (Par Saint Augustin)
.
ANNOTATIONS SUR LE LIVRE DE JOB.
Par Saint Augustin.
CHAPITRE XVII. — Exhortations à ses faux amis; la mort est l'objet de son désir.
3. "Quel est-il ?" Celui qui doit me secourir; il veut parler de notre Seigneur: et il dit: "Quel est-il ?" Car il sera tellement confondu avec les autres hommes, qu'à peine on pourra le reconnaître.
"Qu'à ma main il soit attaché," par le lien de la charité, qu'il me protège et me conduise où il lui plaît.
4. "Vous avez fermé leur cœur à la sagesse;" vous les avez empêchés de le reconnaître.
"C'est pourquoi vous ne les glorifierez point." Ils ne se sont point humiliés, c'est la cause de leur aveuglement, et ils n’ont pu être exaltés dans l'humilité du Christ.
Traduction de M. l'abbé JOYEUX. In Œuvres complètes de Saint Augustin,
Tome Quatrième, pp.590-641, Bar-Le-Duc, 1866.
.
italiques, police, gras
et caractère ajoutés.
à suivre…
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Page 3 sur 11 • 1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11
Page 3 sur 11
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum