The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
+6
gabrielle
Roger Boivin
Via Crucis
ROBERT.
Arnaud Dumouch
Louis
10 participants
Page 6 sur 9
Page 6 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Et jusqu'où iront ces bouffons de falsificateurs modernos .... ????gabrielle a écrit:Le "canon" de la messe de Montini ce rapproche tout simplement des protestants, ils disent les modernos que c'est plus évangélique, ce qui plaît aux réformés avec leur sola scriptura....c'est pour ça que les protestants aiment tant la parodie de messe de Montini.
.....Prenez et mangez; ceci est mon corps, qui sera livré pour vous; (....)
Les Épîtres de S. Paul, Traduction sur la Vulgate par le chanoine Crampon, Première Épître aux corinthiens, chap. 11. 24, Paris-Tournai-Rome, Desclée et Cie, 1921
Ceci est mon corps, (livré) pour vous; (....)
La Sainte bible du chanoine Crampon, 1re aux corinthiens, 11. 24, Desclée et Cie, Tournai, 1968
Eric- Nombre de messages : 4550
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Voudrait-on m'aider à reprendre le fil, ça fait tour de Babel ?
Roger Boivin- Nombre de messages : 13219
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Normal que cela fasse Babel, avec la doctrine conciliaire qui est un ramassis des erreurs de l'hérésie du modernisme.
gabrielle- Nombre de messages : 19796
Date d'inscription : 25/01/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
.
Voici une tentative de ma part :
Voici une tentative de ma part :
Eric a écrit:Via,Via Crucis a écrit:Moi je me fous complètement du grec : je n'en connais pas un mot !
La langue officielle de l'Eglise Catholique c'est LE LATIN ! Par conséquent l'Eglise Catholique a tranché : le canon est et RESTERA AU FUTUR A PERPETUITE!
Je crois que Dumouch est en train de vous endormir !
Relisez à tête reposée ....Eric a écrit:Re-ciblons la chose ....
d'où sort ce :.... cité au canon de la liturgie Montinienne (après le Hoc est enim Corpus meum) lors de la consécration du pain moderniste ?QUOD PRO VOBIS TRADETUREric a écrit:En effet,
Mon missel (abbé Guilhaim et Sutyn, Henri Proost Imp., 1955) donne :=Accipite, et manducate ex hoc omnes. HOC EST ENIM CORPUS MEUS.Prenez et mangez-en tous. CAR CECI EST MON CORPS.Eric a écrit:Le manuel des paroisses (Tardy et Action Catholique Rurale, 1961) donne :Prenez et mangez-en tous. CAR CECI EST MON CORPS.Eric a écrit:Le manuel des paroisses (Tardy et Action Catholique Rurale, 1968) donne :Prenez et mangez-en tous. CAR CECI EST MON CORPS.Eric a écrit:Le manuel des paroisses (Tardy et Action Catholique Rurale, 1970) donne :Prenez, et mangez-en tous : CECI EST MON CORPS LIVRÉ POUR VOUS.
.... et ouvrez un (bon) missel !
Le progressiste Dumouch nous joue un tour de force ici-même !
Eric a écrit:Et jusqu'où iront ces bouffons de falsificateurs modernos .... ????gabrielle a écrit:Le "canon" de la messe de Montini ce rapproche tout simplement des protestants, ils disent les modernos que c'est plus évangélique, ce qui plaît aux réformés avec leur sola scriptura....c'est pour ça que les protestants aiment tant la parodie de messe de Montini......Prenez et mangez; ceci est mon corps, qui sera livré pour vous; (....)
Les Épîtres de S. Paul, Traduction sur la Vulgate par le chanoine Crampon, Première Épître aux corinthiens, chap. 11. 24, Paris-Tournai-Rome, Desclée et Cie, 1921Ceci est mon corps, (livré) pour vous; (....)
La Sainte bible du chanoine Crampon, 1re aux corinthiens, 11. 24, Desclée et Cie, Tournai, 1968
Roger Boivin- Nombre de messages : 13219
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Bon ! je vois qu'on à quitté la Tour !
Roger Boivin- Nombre de messages : 13219
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Est-ce que la discussion qui n'a pas pour but la consécration, pourrait être tranféré sur Doctrine, dans le but de plus de clarté.?
gabrielle- Nombre de messages : 19796
Date d'inscription : 25/01/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Il vous faudra patienter, car l'option diviser le sujet coince.
Donc, je le ferai manuellement.
Le titre sur Doctrine sera: "Le dogme de GS"
Merci de votre compréhension.
Donc, je le ferai manuellement.
Le titre sur Doctrine sera: "Le dogme de GS"
Merci de votre compréhension.
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
La division manuelle est faite. Vous pouvez poursuivre sur Doctrine.
Je demanderais à tous de faire un effort pour ne pas partir en tous sens dans un dossier.
Merci de votre compréhension
Je demanderais à tous de faire un effort pour ne pas partir en tous sens dans un dossier.
Merci de votre compréhension
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Le passage du texte où les paroles de la consécration du N.O.M. se trouvent, réfère ces paroles comme relatant un fait historique. Si celui qui célèbre d'après le nouvel ordo récite des paroles telles qu'elles sont mentionnées dans le N.O.M., à savoir comme récit d'institution, il rapporte donc un fait historique qui s'est passé il y a environ 2ooo ans. Pareil récit n'opérera pas présentement le changement des substances au corps et au sang de Notre-Seigneur.
gabrielle- Nombre de messages : 19796
Date d'inscription : 25/01/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
C'est important Dumouch ! (renseignez-vous sur vos sources)Arnaud Dumouch a écrit:Eric a écrit:D'où sortez-vous ce texte "grand théologien" Dumouch ?Dumouch a écrit:
1 Corinthiens 11, 24 et, après avoir rendu grâce, le rompit et dit : "Ceci est mon corps, qui est livré pour vous ; faites ceci en mémoire de moi."
1 Corinthiens 11, 25 De même, après le repas, il prit la coupe, en disant : "Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang ; chaque fois que vous en boirez, faites-le en mémoire de moi."
BJ.
Bible de Jérusalem
- Première édition, 1956 ?
- Deuxième édition, 1973 ?
- Troisième édition, 1999 ?
Eric- Nombre de messages : 4550
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Nous aussi, Arnaud, nous nous amusons bien avec vos "distractions chafouines" de moderniste !Arnaud Dumouch a écrit:
Et le texte de la vulgate est pire :
24. et gratias agens fregit et dixit hoc est corpus meum pro vobis hoc facite in meam commemorationem
Littéralement, cela donne : "Ceci est mon corps, pour vous ; faites ceci en mémoire de moi."
Pas de futur ! HERESIE !
Vous faits feu de tout bois, Ô Sédévancantistes et parfois, on s'amuse bien avec vos distinction chafouines ! Tout cela pour justifier votre schisme !
Voyez :
.... vous êtes-en retard !24. et gratias agens fregit, et dixit : Accipite, et manducate : Hoc est Corpus meum, quod pro vobis tradétur ; hoc facite in meam commemorationem .
Pendant qu'ils soupaient, Jésus prit du pain, le bénit, le rompit, et le donna à ses disciples, en disant : Prenez et mangez : ceci est mon corps qui sera livré pour vous.
Monseigneur Audollent (Évêque de Blois) et Charrat (Vicaire général de Blois), Manuel d'instruction religieuse, Vie de Notre Seigneur Jésus-Christ, 57 : Institution de l'Eucharistie, Ed. de l'école, Paris, 1951, p. 122
Eric- Nombre de messages : 4550
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
@ M. Arnaud
Qu'en est-il du texte en grec ?
Qu'en est-il du texte en grec ?
_________________
Bienheureux l'homme qui souffre patiemment la tentation, parce qu'après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que Dieu a promise à ceux qui l'aiment. S. Jacques I : 12.
Louis- Admin
- Nombre de messages : 17607
Date d'inscription : 26/01/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Arnaud Dumouch- Nombre de messages : 1297
Date d'inscription : 16/05/2011
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Arnaud a écrit :
Dors min p'ti quinquin
Min p'ti pouchin
Min p'ti moderniste
Arnaud ! Réveillez-vous ! Le vous endort !
Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Dors min p'ti quinquin
Min p'ti pouchin
Min p'ti moderniste
Arnaud ! Réveillez-vous ! Le vous endort !
Via Crucis- Nombre de messages : 2900
Date d'inscription : 22/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Très brillant, Dumouch !Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Donc, avec votre "nihil obstat" (à vous, bien particulier .....), nous pouvons dire tranquillement :
Dumouch est mort !
Au lieu de :
Dumouch mourra !
Eric- Nombre de messages : 4550
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Eric a écrit:Très brillant, Dumouch !Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Donc, avec votre "nihil obstat" (à vous, bien particulier .....), nous pouvons dire tranquillement :
Dumouch est mort !
Au lieu de :
Dumouch mourra !
Pas de quoi fouetter un chat, surtout si vous l'écrivez dans 100 ans et que je suis mort.
Arnaud Dumouch- Nombre de messages : 1297
Date d'inscription : 16/05/2011
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Louis a écrit:@ M. Arnaud
Qu'en est-il du texte en grec ?
Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Bonjour M. Dumouch. Avant de dire de tout un chacun qu'il est un pharisien, un schismatique, etc., arrêtez de vous défiler et répondez à la question de Louis.
Parlant de question, où en êtes-vous dans vos recherches quant à la source de la liberté religieuse qui se trouverait dans les Saintes Écritures ?
J'insite sur cette question qui fut l'une des premières qui vous ont été posées et qui n'a pas encore de réponse de votre part.
Débat sans intérêt, dites-vous ? Pour un débat sans intérêt vous vous y intéressez beaucoup !...
.
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
ROBERT. a écrit:
Parlant de question, où en êtes-vous dans vos recherches quant à la source de la liberté religieuse qui se trouverait dans les Saintes Écritures ?
Vous la trouverez dans le comportement de Jésus qui ne force jamais personne à le croire, qui n'use jamais de Police ou de violence pour imposer la vérité. Il ATTIRE à lui. Il ne violente pas les âmes.
Isaïe 42, 1 Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme se complaît. J'ai mis sur lui mon esprit, il présentera aux nations le droit.
Isaïe 42, 2 Il ne crie pas, il n'élève pas le ton, il ne fait pas entendre sa voix dans la rue ;
Isaïe 42, 3 il ne brise pas le roseau froissé, il n'éteint pas la mèche qui faiblit, fidèlement, il présente le droit ;
Il ne théorise pas sur la liberté de conscience de ceux à qui il s'adresse. IL LA FONDE. Il CRÉE LA NOTION DE PERSONNE.
Arnaud Dumouch- Nombre de messages : 1297
Date d'inscription : 16/05/2011
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Ah, "grand théologien" moderniste Dumouch !Arnaud Dumouch a écrit:Eric a écrit:Très brillant, Dumouch !Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Donc, avec votre "nihil obstat" (à vous, bien particulier .....), nous pouvons dire tranquillement :
Dumouch est mort !
Au lieu de :
Dumouch mourra !
Pas de quoi fouetter un chat, surtout si vous l'écrivez dans 100 ans et que je suis mort.
Il suffit, simplement, de donner l'impression d'avoir encore envie de discuter avec vous pour que vous reveniez aussi sec ....
Eric- Nombre de messages : 4550
Date d'inscription : 18/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
ROBERT. a écrit:Louis a écrit:@ M. Arnaud
Qu'en est-il du texte en grec ?Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Bonjour M. Dumouch. Avant de dire de tout un chacun qu'il est un pharisien, un schismatique, etc., arrêtez de vous défiler et répondez à la question de Louis.
Parlant de question, où en êtes-vous dans vos recherches quant à la source de la liberté religieuse qui se trouverait dans les Saintes Écritures ?
J'insite sur cette question qui fut l'une des premières qui vous ont été posées et qui n'a pas encore de réponse de votre part.
Débat sans intérêt, dites-vous ? Pour un débat sans intérêt vous vous y intéressez beaucoup !...
.
Arnaud Dumouch a écrit:ROBERT. a écrit:
Parlant de question, où en êtes-vous dans vos recherches quant à la source de la liberté religieuse qui se trouverait dans les Saintes Écritures ?
Vous la trouverez dans le comportement de Jésus qui ne force jamais personne à le croire, qui n'use jamais de Police ou de violence pour imposer la vérité. Il ATTIRE à lui. Il ne violente pas les âmes.
Vous vous défilez encore M. Dumouch. Je ne vois pas le rapport entre la Police ou la violence. Si la liberté religieuse se trouve dans les Saintes Écritures, vous devez bien être capable de trouver une référence : nom, chapitre, verset, etc…
Isaïe 42, 1 Voici mon serviteur que je soutiens, mon élu en qui mon âme se complaît. J'ai mis sur lui mon esprit, il présentera aux nations le droit.
Isaïe 42, 2 Il ne crie pas, il n'élève pas le ton, il ne fait pas entendre sa voix dans la rue ;
Isaïe 42, 3 il ne brise pas le roseau froissé, il n'éteint pas la mèche qui faiblit, fidèlement, il présente le droit ;
Il ne théorise pas sur la liberté de conscience de ceux à qui il s'adresse. IL LA FONDE. Il CRÉE LA NOTION DE PERSONNE.
Vous noyez le poisson encore une fois M. Dumouch. Je ne parle pas du tout de la liberté de conscience; je parle de la liberté religieuse au for externe, telle qu’enseignée par v2 et consorts.
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
La lmiberté au for externe est une conséquence du respect de la foi de l'autre au fort interne. A moins que vous vouliez forcer les Juifs à assister une fois l'an à un sermon à l'Eglise ?ROBERT. a écrit:
Vous noyez le poisson encore une fois M. Dumouch. Je ne parle pas du tout de la liberté de conscience; je parle de la liberté religieuse au for externe, telle qu’enseignée par v2 et consorts.
Arnaud Dumouch- Nombre de messages : 1297
Date d'inscription : 16/05/2011
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
A quel temps l'Église catholique conjuge-t-elle le verbe dont il est ici question : au futur ou au présent ?
_________________
Bienheureux l'homme qui souffre patiemment la tentation, parce qu'après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que Dieu a promise à ceux qui l'aiment. S. Jacques I : 12.
Louis- Admin
- Nombre de messages : 17607
Date d'inscription : 26/01/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Louis a écrit:Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
A quel temps l'Église catholique conjuge-t-elle le verbe dont il est ici question : au futur ou au présent ?
Au futur dans les 3 Evangiles. Mais en Matthieu, l'évangéliste omet l'expression "livré pour vous".
Matthieu 26, 26 Or, tandis qu'ils mangeaient, Jésus prit du pain, le bénit, le rompit et le donna aux disciples en disant : "Prenez, mangez, ceci est mon corps."
Matthieu 26, 27 Puis, prenant une coupe, il rendit grâces et la leur donna en disant : "Buvez-en tous ;
Matthieu 26, 28 car ceci est mon sang, le sang de l'alliance, qui va être répandu pour une multitude en rémission des péchés.
Et sans verbe dans le récit de saint Paul, lorsqu'il explique l'eucharistie en :
"Ceci est mon corps livré pour vous".
Voici la traduction de la BJ numérique :
1 Corinthiens 11, 24 et, après avoir rendu grâce, le rompit et dit : "Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci en mémoire de moi."
1 Corinthiens 11, 25 De même, après le repas, il prit la coupe, en disant : "Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang ;
Arnaud Dumouch- Nombre de messages : 1297
Date d'inscription : 16/05/2011
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Arnaud Dumouch a écrit:
Et sans verbe dans le récit de saint Paul, lorsqu'il explique l'eucharistie en :
"Ceci est mon corps livré pour vous".
Voici la traduction de la BJ numérique :
1 Corinthiens 11, 24 et, après avoir rendu grâce, le rompit et dit : "Ceci est mon corps, qui est pour vous ; faites ceci en mémoire de moi."
1 Corinthiens 11, 25 De même, après le repas, il prit la coupe, en disant : "Cette coupe est la nouvelle Alliance en mon sang ;
Excusez-moi, M. Arnaud, de vous revenir encore avec cela, mais cela pourrait m'éclairer : à propos de la traduction de la BJ numérique ci-haut :
Est-ce que votre grec et celui de la Vulgate est le même ?
_________________
Bienheureux l'homme qui souffre patiemment la tentation, parce qu'après avoir été éprouvé, il recevra la couronne de vie, que Dieu a promise à ceux qui l'aiment. S. Jacques I : 12.
Louis- Admin
- Nombre de messages : 17607
Date d'inscription : 26/01/2009
Re: The Great Sacrilege (1971) - D. Nouvelle Formule de la Consécration
Eric a écrit:Ah, "grand théologien" moderniste Dumouch !Arnaud Dumouch a écrit:Eric a écrit:Très brillant, Dumouch !Arnaud Dumouch a écrit:Débat sans intérêt. Vous arriverez de l'autre côté de cette vie en disant : j'ai quitté l'unité catholique parce que l'on conjuguait au présent un verbe au lieu de le conjuguer au futur.
Donc, avec votre "nihil obstat" (à vous, bien particulier .....), nous pouvons dire tranquillement :
Dumouch est mort !
Au lieu de :
Dumouch mourra !
Pas de quoi fouetter un chat, surtout si vous l'écrivez dans 100 ans et que je suis mort.
Il suffit, simplement, de donner l'impression d'avoir encore envie de discuter avec vous pour que vous reveniez aussi sec ....
Arnaud, vous ne répondez pas la pertinente observation d'Éric, pourquoi?
De plus, est-ce que l'on peut modifier la forme de la consécration qui fut fixé sous le magistère infaillibile de Saint Pie V?
Est-ce qu'un pape pourrait demain décider que le vin est remplacé par du jus de pomme?
gabrielle- Nombre de messages : 19796
Date d'inscription : 25/01/2009
Page 6 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Page 6 sur 9
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum