Le O’Canada, un hymne canadien-français?
2 participants
Le O’Canada, un hymne canadien-français?
Peu de gens s’en rappellent mais l’hymne national du Canada a longtemps été celui des Canadiens français. Écrit par sir Adolphe-Basile Routhier, ce chant fût chanté pour la première fois le 24 juin 1880 lors d'une célébration de la Saint-Jean-Baptiste pendant le Congrès national des Canadiens français, dans la ville de Québec, mais n'est devenu l'hymne national du Canada que le 1er juillet 1980, un siècle après.
Dans notre époque affligée par le multiculturalisme, il est bon de rappeler que nos ancêtres n’avaient aucune ambiguïté concernant leur identité. Dans le texte originel du O’Canada, les références à la chrétienté et à la « race » canadienne-française résistant face aux « races étrangères » ne laisse aucun doute. Cette version sera javellisée sous le règne de Pierre-Eliott Trudeau, le même qui a introduit le multiculturalisme dans la constitution canadienne.
Ô Canada ! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux !
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix !
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.
Sous l'œil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant.
Il est né d'une race fière,
Béni fut son berceau.
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par sa lumière,
Il gardera l'honneur de son drapeau,
Il gardera l'honneur de son drapeau.
De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l'auréole de feu.
Ennemi de la tyrannie
Mais plein de loyauté,
Il veut garder dans l'harmonie,
Sa fière liberté ;
Et par l'effort de son génie,
Sur notre sol asseoir la vérité,
Sur notre sol asseoir la vérité.
Amour sacré du trône et de l'autel,
Remplis nos cœurs de ton souffle immortel !
Parmi les races étrangères,
Notre guide est la foi :
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la loi.
Et répétons, comme nos pères,
Le cri vainqueur : « Pour le Christ et le roi ! »
Le cri vainqueur : « Pour le Christ et le roi ! ».
http://www.quebecoisdesouche.info/index.php?le-ocanada-un-hymne-canadien-francais
Dernière édition par roger le Jeu 19 Sep 2013, 2:54 pm, édité 2 fois
Roger Boivin- Nombre de messages : 13216
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le O’Canada, un hymne canadien-français?
roger a écrit:
Ô Canada ! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux !
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix !
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits,
Protégera nos foyers et nos droits.
Sous l'œil de Dieu, près du fleuve géant,
Sous l'œil de Dieu, près du fleuve géant,
La version originale de l'Ô Canada a, quant à moi, été "javellisée" bien avant P.E.T. !!
Je ne me souviens pas d'avoir chanté la dernière ligne !!
Au fait, la version javellisée de M. Trudeau doit être épouvantable, pour ne pas dire plus ...
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le O’Canada, un hymne canadien-français?
Ici, Robert, http://www.pch.gc.ca/fra/1359402373291/1359402467746 ,on place le dernier vers du premier couplet au deuxième couplet en tête.
Et au dernier couplet on a inverser la place des deux mots loi et foi.
Le voici :
Et au dernier couplet on a inverser la place des deux mots loi et foi.
Le voici :
Poème original de Routhier
Poème d'Adolphe-Basile Routhier composé en 1880. Le premier couplet a été proclamé la version française officielle de l'hymne national du Canada en 1980.
« Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits
Protégera nos foyers et nos droits.
Sous l'œil de Dieu, près du fleuve géant,
Le Canadien grandit en espérant,
Il est né d'une race fière,
Béni fut son berceau;
Le ciel a marqué sa carrière
Dans ce monde nouveau.
Toujours guidé par Sa lumière,
Il gardera l'honneur de son drapeau,
Il gardera l'honneur de son drapeau.
De son patron, précurseur du vrai Dieu,
Il porte au front l'auréole de feu;
Ennemi de la tyrannie,
Mais plein de loyauté,
Il veut garder dans l'harmonie
Sa fière liberté.
Et par l'effort de son génie,
Sur notre Sol asseoir la vérité,
Sur notre Sol asseoir la vérité!
Amour sacré du trône et de l'autel
Remplis nos cœurs de ton souffle immortel.
Parmi les races étrangères
Notre guide est la foi;
Sachons être un peuple de frères,
Sous le joug de la loi;
Et répétons comme nos pères
Le cri vainqueur: « Pour le Christ et le Roi »
Le cri vainqueur: « Pour le Christ et le Roi. »
http://www.pch.gc.ca/fra/1359402373291/1359402467746
Roger Boivin- Nombre de messages : 13216
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le O’Canada, un hymne canadien-français?
.
Merci Roger !
Vous m’avez donné une belle frousse: un instant, j’ai cru ne pas
être Canadien durant toutes ces longues années !
Au fait, vous n’auriez pas la version javellisée de P.E.T. ?
Merci Roger !
Vous m’avez donné une belle frousse: un instant, j’ai cru ne pas
être Canadien durant toutes ces longues années !
Au fait, vous n’auriez pas la version javellisée de P.E.T. ?
ROBERT.- Nombre de messages : 34713
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le O’Canada, un hymne canadien-français?
Hymne national du Canada
Ô Canada!
Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l’épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Protégera nos foyers et nos droits
http://fr.wikipedia.org/wiki/%C3%94_Canada
Roger Boivin- Nombre de messages : 13216
Date d'inscription : 15/02/2009
Ô Canada : du chant patriotique canadien-français à l’hymne national du Canada
Ô Canada : du chant patriotique canadien-français à l’hymne national du Canada
http://www.ameriquefrancaise.org/fr/article-513/#.Uj-og1OQuhoDe plus on dit de lui qu'il fut ultramontain ; et de la manière qu'on le dit ça sonne péjoratif.
On y dit dans ce lien qui donne sur L'ENCYCLOPÉDIE DU PATRIMOINE CULTUREL DE L'AMÉRIQUE FRANÇAISE, cette chose ridicule :Curieux ! dans wikipédia on dit autre chose :A.-B. Routhier a été fait chevalier de l'Ordre du Bain, ce qui lui a conféré le titre honorifique de Sir.En 1875, à Rome, Pie IX lui conféra le titre de chevalier de l’ordre de Saint-Grégoire-le Grand, puis en juin 1911, le roi Édouard VII le créa chevalier de Saint-Michel et de Saint-Georges, il fut désormais appelé sir Adolphe Basile Routhier.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Adolphe-Basile_Routhier
Cette Encyclopédie n'est certainement pas catholique.
Roger Boivin- Nombre de messages : 13216
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le O’Canada, un hymne canadien-français?
Mauvaise note à son tableau :
pour compléter l'anotation :
Mélanges ou, Receuil d'études religieuses, sociales, politiques et littéraires
par J. P. Tardivel - Première série - 1887 :
https://archive.org/stream/melangesoureceui03tarduoft#page/320/mode/2up
pour compléter l'anotation :
Mélanges ou, Receuil d'études religieuses, sociales, politiques et littéraires
par J. P. Tardivel - Première série - 1887 :
https://archive.org/stream/melangesoureceui03tarduoft#page/320/mode/2up
Roger Boivin- Nombre de messages : 13216
Date d'inscription : 15/02/2009
Re: Le O’Canada, un hymne canadien-français?
LES TRAVERS DE M. ROUTHIER :
Mélanges ou, Receuil d'études religieuses, sociales, politiques et littéraires
par J. P. Tardivel - Première série - 1887 :
https://archive.org/stream/melangesoureceui03tarduoft#page/332/mode/2up
Mélanges ou, Receuil d'études religieuses, sociales, politiques et littéraires
par J. P. Tardivel - Première série - 1887 :
https://archive.org/stream/melangesoureceui03tarduoft#page/332/mode/2up
[/center]
Roger Boivin- Nombre de messages : 13216
Date d'inscription : 15/02/2009
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum